The German ‘gar’ signifies many things. In cooking it means ‘done’, used with ‘nicht’ it is a comparison. ‘Gar’ as ‘even’ or ‘maybe’ is usually used in spoken language. In the South, in Austria and Switzerland it means ‘very’ and textbooks tell you that it would say “Abtönungsartikel”.
I use ‘gar’ a lot, like chancellor Angela Merkel does as well.
The term ‘gar’ has a certain beauty to it. Mainly because of its many subtexts.
Would Angela Merkel have reacted to the NSA’s spy attacks on her mobile with a line like “das geht nicht” it would have been boring because it would mean “das tut man nicht.”
Criticizing the spying on transatlantic partners and friends has to be done by the use of the magical word “gar”.
“Barack, das geht gar nicht!”